Seleccionar página
Cómo subir nota en tu writing

Cómo subir nota en tu writing

Cosas fáciles de hacer que mejorarán mucho tu writing

El  “writing” es una prueba necesaria para obtener una certificación de nivel de inglés del tipo Oxford, Cambrige, Esc. Oficial de Idiomas, etc. Por esto escribir en inglés es una actividad que siempre incorporo en el trabajo con mis alumnos/as.

Es en mis clases donde me he percatado de que una gran, gran parte de los errores que les hacen bajar nota en el writing son errores de redacción no relacionados con el inglés, o al menos con sus conocimientos de inglés.

En este artículo te quiero descubrir algunas de estas cuestiones a las que es fácil poner solución. Si mejoras estos puntos en español, provocarás una mejora igual y paralela en tus textos en inglés y por lo mismo en tu puntuación en esta prueba, y ello sin necesitar ningún esfuerzo extra.

Corregir un texto tiene mucho de subjetivo, pero hay algunas reglas bastante objetivas. Las que creo que te ayudarán más, con menos esfuerzo de tu parte son:

Que no hacer al escribir… en cualquier idioma

Meterse en expresiones demasiado complejas.

En ocasiones se te ocurren frases en español y quieres decirlas igual en inglés. No siempre es bueno. Es muy posible que acabes metiéndote en un jardín del que es difícil salir, lo veo muy a menudo. Si estás realizando un texto para examinarte, trata de decir las cosas de forma sencilla. En escritura, en inglés y en español, lo sencillo equivale a mejor.

No coordinar los verbos en el texto.

Esto es, empezar a hablar en un tiempo verbal y luego cambiar a otro. Lo he visto con frecuencia, sobre todo al estar contando algo del pasado y, de repente, empezar a encontrarme frases en presente. Vigila que los tiempos de la frases que cuentan tu narración (o lo que sea) están en el tiempo correcto unos respecto de otros. Repasa tu trabajo y  coordina bien los verbos.

Puntuar mal

Puntuar mal hace que un texto se lea mal. Que se hagas pausas donde no debes y, en ocasiones, incluso que cambie el sentido de una frase. Si sabes puntuar bien en español, no tendrás dificultad en hacerlo bien en inglés. Aunque es verdad que hay algunas diferencias. Te añado dos enlaces a dos webs que explican bastante bien, a mi gusto, las diferencias entre la puntuación en español y en inglés.

Diferencias puntuación español e inglés en:

http://translation-traduccion.com/diferencias-similitudes-puntuacion-ingles-espanol y/o

https://nelc.es/como-utilizo-los-signos-de-puntuacion-en-ingles/

Empezar cada frase con una expresión iniciadora.

A menudo veo que los alumno/as empiezan cada párrafo con expresiones, del tipo: Por lo tanto, así mismo, de esta manera, no obstante, etc.

Es un error. Fíjate como escriben los autores de libros, los periodistas que escriben bien (que hay de todo) o los bloguers que muestran dotes para la redacción. Verás que no usan este tipo de expresiones que recargan el texto. Observa cómo se apoyan en el significado y el sentido de un párrafo para enlazarlo con el siguiente y con el anterior y haz lo mismo. Tanto en inglés como en español.

Usar palabras pobres e indefinidas

Este tipo de palabras son aquellos nombres, verbos o adjetivos, de sentido bastante genérico, que utilizas cuando no se te ocurre otro más específico.

Me refiero a palabras cómo:

Nombres: cosa, elemento, cuestión, hechoproblematema
Verbos: decirhacerpodertener
Adjetivos: interesante, bueno, positivo

Concretan muy poco o nada lo que dices, por lo que empobrecen el texto y lo vacían de contenido. De nuevo es lo mismo para el español que para el inglés.

¿Cómo escribir mejor y puntuar más alto en tu examen? Busca mayor variedad, con palabras más exactas y precisas.

Repetir palabras.

Sobre todo en un mismo párrafo. Esto produce por un reflejo del cerebro llamado “Potenciación a corto plazo” que nos impulsa a usar un recurso que hemos usado hace poco, en vez de uno más preciso o apropiado. Vigila este punto cuando repases tu texto, por que genera en el evaluador/a una impresión de que careces de vocabulario. Lo que, lógicamente, tirará de tu nota hacia abajo.

Hacer frases muy largas.

No hagas frases de más de 14 palabras. Nuestro cerebro no almacena más de 14 ítems en la memoria a corto plazo. Por lo que si escribes frases muy largas, a no ser que tengas un don para la escritura (como Saramago por ejemplo, que escribe párrafos y frases superextensos) obligarás a tu examinador a volver al principio de estas frases para entenderla en su conjunto. Esto produce una lectura un tanto farragosa, que de nuevo te perjudica. Así que ya sabes, en tu writing frases cortas, de menos de 14 palabras.

Hacer párrafos de más de 10 líneas

Por una razón análoga a la anterior, te conviene escribir párrafos cortos. Esta cuestión ha cobrado importancia al popularizarse la lectura en Internet, que ha acostumbrado a la gente a textos fáciles y rápidos de leer y a exigir esto de otras “literaturas”. ¿No hace falta que me extienda sobre esto verdad?

No repasar ni corregir

No dejes de aprovechar una de las ventajas de writing, respecto de las otras pruebas. Aquí puedes repasar, corregir y pasar a limpio tu trabajo antes de entregarlo. Esto no sucede con el listening, el speaking o el reading.

Mi sugerencia es: Escribe tu texto en inglés, sin complicarte demasiado, centrándote en lo que vas a decir más que en cómo vas a decirlo. Luego pásale una o más correcciones teniendo en cuenta los puntos anteriores y una vez que cumpla con los puntos vistos, entonces, entrégala.

No te vayas por las ramas.

Céntrate en el tema concreto que te pidan tratar y no trates de forzar la historia que estés contando o el mail que estés escribiendo, si fuera el caso.

Algunas cuestiones, ahora sí, propias del inglés.

No me resisto a añadir unas notas que he escogido teniendo en mente el principio de Pareto, pero aplicado a los idiomas. Son unas de esas pocas cosas que harán mejorar mucho tu redacción en inglés.

No faltas de ortografía…

Este consejo creo que no necesita más comentarios…

No usar conectores

Hablaré de ellos en otro artículo del Blog de Quick Language. Mientras tanto, en esta web, tienes una buena introducción a los mismos y cómo usarlos en tu writing: aquí.

Usa palabras de raíz germánica en vez de palabras de raíz latina.

Las segundas le darán en la mayoría de los casos a tu texto un carácter más formal. Las de origen germánico, demuestran que no necesitas apoyarte en tu idioma nativo para hablar un correcto inglés.

En vez de : “My family is constructing a new house”, escribe “My family is building a new house”

Si dudas entre un verbo “normal” y un phrasal verb, escoge este último

Aunque sea un phrasal verbs sencillo o inseparable. No digas “She was visiting her firend”, si sabes decir “She was calling on her friend”. Lo segundo demuestra más control del idioma.

Cuida mucho el orden de las palabras en las frases.

Ordena bien las frases en inglés. Este idioma tiene una forma diferente de colocar las palabras de la que tiene el español. A menudo mis estudiantes tiran de traducción directa y esto les lleva a escribir (y decir) frases que no encajan con la forma propia de hablar y escribir del inglés. En un texto esta cuestión cobra, además, mayor importancia.

En un artículo próximo te revelaré el truco que logra que mis alumnos coloquen las frases en un orden correcto espontáneamente y con fluidez.

Hasta entonces, espero haberte ayudado.

Si consideras que es así, te agradecería mucho que me dieras un poco de oxígeno haciendo click en los botones de las redes sociales y concediéndome un “Me Gusta”

Sin más, te deseo un féliz día:

 

Iñigo Hernando

Creador del Método Quick Language.

Iñigo P.Hernando CEO de Quick Language

Emprendedor y empresario (y abogado durante 10 años… nadie es perfecto), se dedica a la formación. A impartido conferencias en numerosas ciudades españolas y América Latina, habla español, francés e inglés con fluidez.

Ha desarrollado el Método Quick Language que logra que personas sin conocimiento puedan conversar en ingles en tiempos record. Aquí comparte contigo consejos y reflexiones para ayudarte a hablar inglés antes y mejor.

Otros artículos que pueden interesarte:

La palabra del día: DOORMAT

Cuantas más palabras sepas en inglés, más posibilidades tendrás de encontrar rápido la manera de transmitir tus ideas y pensamientos en este idioma. Aprende cómo memorizar vocabulario en inglés y añade una palabra nueva, SIN ESFUERZO, a tus conocimientos de esta lengua. Hoy la palabra FELPUDO ¿Aún no sabes cómo se dice?

leer más

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

¿Por qué unas personas tienen más facilidad que otras para los idiomas? ¿Se necesita un talento especial? Averigua qué es lo que hacen las personas que destacan en los idiomas. No son proezas, son cosas sencillas, pero eficaces. Si tú también las haces, tú también lograrás resultados propios de alguien con talento para el inglés. Estas son ls tres más relevantes.

leer más

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

Haz esto durante una sola semana y tu inglés dará un salto adelante enorme. Pensar en Inglés es una de las cosas que más ha hecho por mi inglés y por la fluidez de los otros idiomas que hablo. Y todos aquellos que aceptan el desafío, descubren que ¡En sólo una semana su inglés fluye como nunca antes!… y ya no lo dejan. Descubre cómo.

leer más

¿Quieres aprender a planificarte para lograr resultados con tu inglés?

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

Cómo progresar en inglés más deprisa

A menudo me pregunto por qué algunas personas muestran un especial talento para los idiomas y, sobre todo, qué podemos hacer para obtener una facilidad y unos resultados semejantes.

Creo que esta facilidad para los idiomas es algo que se puede modelar. Que si supiéramos qué cosas hacen estas personas para tener ese talento, nosotros también podríamos hacerlas y disfrutar así de esa ventaja.

Las personas con facilidad para los idiomas no tienen por qué ser más listas o más inteligentes que tú, a menudo simplemente hacen otras cosas o las hacen de otra manera.

En este artículo te doy tres claves extraídas de mi experiencia personal aprendiendo y enseñando inglés y del estudio de cómo actúan personas que han aprendido a hablar media docena o más de idiomas, y cuyas técnicas son replicables. Es deci, tres claves que tú también puedes aprender a poner en prácitca, hablar inglés con más facilidad y que tu destreza para los idiomas se incremente.

Primera destreza a incorporar: Aprender y retener el vocabulario.

 

La primera habilidad que han desarrollado las personas que tienen facilidad para los idiomas es la destreza para memorizar vocabulario extranjero en grandes cantidades. Para lograrlo, prácticamente todos trabajan con la técnica basada en la memoria visual, que describo en este artículo Verlo aquí. Por lo que no me extenderé sobre este punto. Aunque me gustaría que tuvieras presente que la rapidez con la que puedes incorporar nuevo vocabulario, está directamente relacionada con la velocidad de tus avances en inglés

 Al continuación te dejo un ejemplo gráfico sobre cómo aprender palabras nuevas con la versión de este método perfeccionada por Quick Language. Es una ficha que ilustra básicamente los pasos que todos los políglotas de los que te hablo llevan a cabo cuando aprenden palabras en un nuevo idioma. Es un buen ejemplo, pero no deberías dejar de echarle un vistazo también a este artículo, donde se explica con detalle (Verlo aquí).

Ejemplo de cómo aprender vocabulario con “minúsculo” (tiny):

 

Segunda destreza: Buscar feedback.

La segunda clave que he encontrado, y que distingue las personas que demuestran talento para aprender otras lenguas de aquellas que creen no tenerlo, es que las primeras incluyen en su aprendizaje de Inglés una elevada dosis de retroalimentación o feedback.

Dar feedback significa hacer llegar a otra persona información de cómo percibimos lo que dice o hace y de cómo incide su conducta en nosotros.

 

Se da cuando alguien te llama la atención sobre sobre algo que hiciste o dijiste, algo que te permite hacer correcciones y realizar algún cambio (normalmente a mejor…). Puede ser que alguien diga una cosa de forma distinta a cómo tú lo harías, o que tras tú decir algo, te indique que una palabra se usa de forma diferente, etc.

 

Es imposible aprender sin realimentación. Gracias a ella sabemos si lo que estás haciendo es correcto o no. Muchas personas no conocen el papel crítico que este aspecto tiene en su inglés. Y aunque reciben feedback de profesores y otras personas, con frecuencia es escaso.

Búscala activamente. Gracias a ella, sabrás si te han comprendido cuando hablas en inglés; si has dicho algo incorrecto, etc. Si te relacionas de un manera u otra en inglés, recibirás una respuesta a lo que haces y dices. La gente pone caras, te preguntan acerca de lo que has dicho, muestran aburrimiento o se les ve interesados. En suma, reaccionan. Estate pendiente por que no hay retroalimentación si no te pones frente a otras personas y te relacionas con ellas.

Puedes hacer preguntas, probar palabras nuevas en entornos donde nos corregirán sin riesgo (con amigos, en academias, clases, etc.). Podemos hacer intercambios de conversación con personas que hablen inglés y quieran aprender español, anotar todas las dudas y cuestiones que surjanen los textos que leemos o en lo que oímos y preguntar. Las respuestas que recibamos son una clave fundamental para mejorar nuestro Inglés, o la lengua que estés estudiando.

Tercera destreza a desarrollar: Trabajar a tiempo completo

La tercera cualidad que exhiben las personas que aprenden idiomas con rapidez es la concentración y el compromiso con su objetivo.

Cuando se ponen a aprender un nuevo idioma, focalizan su atención en esa meta todo el tiempo que pueden. Cuando no están en clase, leen en inglés, ven películas o charlas de TED con subtítulos en inglés (ver aquí), pasean mientras se fijan en las mil etiquetas y embalajes que los fabricantes rotulan en inglés.

 

Casi todos llevan un par de Apps en el móvil para traducir cualquier palabra o expresión y se la aprenden en el momento con las técnicas que te comenté al principio de este post, y la practican a continuación, para fijarla en su memoria.

Y sobre todo piensan en inglés. No dejan de hacer las cosas que normalmente hacen. Pero lo piensan todo en inglés.

Tú también puedes hacerlo. En este enlace (aquí) tienes un artículo en el que te explico las ventajas de ponerte a ello, y cómo llevarlo a cabo.

¡Incluso aunque tu nivel sea muy bajo!

Cuando sabes cómo mejorar y tienes los recursos, no hay excusas. No son tareas difíciles. Si ellos hacen estas cosas y consiguen resultados tú también puedes hacerlas y lograr los mismos o parecidos resultados 

Recuerda, el talento no es magia. La gran mayoría de las personas que tienen facilidad para los idiomas, han trabajado las destrezas que les llevarán a poseer ese talento. Si tú sigues sus pasos, lograrás resultados parecidos y desarrollarás destrezas similares.

Espero que esta clave te sea de ayuda y que multipliques tus progresos. Conmigo lo hizo.

Si aún así tienes problemas, ya sabes que puedes contactarme. Estaré encantado de ayudarte.

Y si quieres brindarle esta ayuda a alguien, pincha en los botones sociales y pon este artículo al alcance de tus amigos y contactos. Es un pequeño gesto, que ayuda mucho a que pueda seguir publicando consejos para ti.

Espero tus anotaciones en la sección de comentarios y te deseo un “happy day”:

Iñigo P. Hernando

Iñigo Hernanco CEO de Quick Language

Emprendedor y empresario (y abogado durante 10 años… nadie es perfecto), se dedica a la formación. A impartido conferencias en numerosas ciudades españolas y América Latina, habla español, francés e inglés con fluidez.

Ha desarrollado el Método Quick Language que logra que personas sin conocimiento puedan conversar en ingles en tiempos record. Aquí comparte contigo consejos y reflexiones para ayudarte a hablar inglés antes y mejor.

Otros artículos que pueden interesarte:

La palabra del día: DOORMAT

Cuantas más palabras sepas en inglés, más posibilidades tendrás de encontrar rápido la manera de transmitir tus ideas y pensamientos en este idioma. Aprende cómo memorizar vocabulario en inglés y añade una palabra nueva, SIN ESFUERZO, a tus conocimientos de esta lengua. Hoy la palabra FELPUDO ¿Aún no sabes cómo se dice?

leer más

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

¿Por qué unas personas tienen más facilidad que otras para los idiomas? ¿Se necesita un talento especial? Averigua qué es lo que hacen las personas que destacan en los idiomas. No son proezas, son cosas sencillas, pero eficaces. Si tú también las haces, tú también lograrás resultados propios de alguien con talento para el inglés. Estas son ls tres más relevantes.

leer más

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

Haz esto durante una sola semana y tu inglés dará un salto adelante enorme. Pensar en Inglés es una de las cosas que más ha hecho por mi inglés y por la fluidez de los otros idiomas que hablo. Y todos aquellos que aceptan el desafío, descubren que ¡En sólo una semana su inglés fluye como nunca antes!… y ya no lo dejan. Descubre cómo.

leer más
¿Quieres aprender a planificarte para lograr resultados con tu inglés?

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

Video explicativo:

¿Qué estás dispuesto a hacer para alcanzar su meta del inglés?

Por qué deberías asumir este reto.

Haz esto durante una sola semana y tu inglés dará un enorme salto adelante. Pensar en Inglés es una de las cosas que todo estudiante de inglés debería proponerse cuanto antes. Es una de las cosas que más ha hecho por la fluidez de los otros idiomas que hablo. Y todos aquellos que aceptan el desafío, descubren que ¡En sólo una semana su inglés fluye como nunca antes!… y ya no lo dejan.

Pensar durante una semana intensivamente en inglés, sea mucho o poco el inglés que sepas te aportará:

* Mucha fluidez. El inglés que conoces se engrasará y no tendrás que pensar en cómo decir las cosas que ya sabes, pues las habrás dicho en tu mente muchas veces antes y las tendrás frescas, como si te las hubieras acabado de estudiar.

* Mayor confianza. Saber que cuando vayas a hablar tu inglés saldrá sin atascos, da tranquilidad y motivación

* Mayor facilidad para entender cuando te hablan. Si tu mente procesa mejor el inglés que sabes cuando hablas también lo hará cuando quieras entender.

* Completarás tu inglés, pues descubrirás las lagunas que tiene el inglés que quieres hablar. Al pensar en inglés intentarás usar expresiones que forman parte de tu forma personal de hablar, y a veces no encontrarás la palabra que buscas. No todos hablamos de las mismas cosas, ni usamos las mismas palabras. Esas palabras y expresiones que te faltan deberían ser tu objetivo, pues son las que necesitas para decir lo que tú sueles decir y como tú lo sueles decir.

Además:

* Es gratis. No encontrarás una herramienta de progreso que mejore tanto la fluidez y naturalidad de tu inglés.

* No afectará a tu agenda, haz lo mismo que pensabas… pero piensa en inglés.

* El ridículo o el miedo no serán un problema, pues nadie puede saber lo estás pensando, ni te puede oír pensar.

* Si lo conviertes en un hábito en muy poco tiempo, dejarás de pensar en español y traducirlo todo a pensarlo todo directamente en inglés. Una de las metas más ambicionadas por quienes quieren hablar un inglés fluido.

En qué consiste el reto

El reto es colocar durante una semana el objetivo de pensar en inglés bien arriba en tus prioridades. Que cada vez puedas, observes lo que piensas y que lo formules en inglés, y si es un pensamiento que ya has emitido, reformúlalo de nuevo, pero en inglés.

Cuando camines por la calle observa a tu alrededor y describe mentalmente. Di mentalmente: “ la gente camina por la calle”, “esa señora lleva un carrito muy grande”, “luego he de recoger el libro que encargué”, etc.

Si tu mente no está dedicada a algo concreto que hayas de hacer y que te obligue a pensar en español, piensa en inglés. Cuando tengas que esperar una cita, ir a algún sitio, cuando estés conduciendo o haciendo algo manual que te permita pensar lo que quieras… ¡piensa en inglés!

Si te falta alguna palabra o hay algún error en tu discurso mental, no te preocupes, nadie te oye, nadie puede saber si no lo has dicho/pensado bien. Suple lo que te falte con palabras en español. Si quieres poner algo como “cuando llegue a casa tengo que llamar al fontanero” y no sabes como se dice fontanero en inglés, piensa: “when I arrive at home I have to call to the fontanero”.

Recuerda que estás practicando el inglés que sabes. Tu objetivo, en esta fase, no es saber más, si no que el inglés que sabes fluya. Si no tienes una palabra, o no sabes articular un determinado verbo, simplemente piensa/dilo en español y sigue pensando en ingles.

Dificultades del reto y cómo superarlas

¿Qué hago con las expresiones u otras cosas que no sé, cuando las vaya descubriendo?

Los primeros días son para establecer la dinámica. Si al pensar en inglés has de decir/pensar algo en español por que tienes un blanco, una palabra, un tiempo verbal o una expresión que desconoces, sólo rellena el hueco con español y continua pensado en inglés. Ahora lo importante es crear el hábito de pensar en inglés cada vez que puedas.

Cuando hayas logrado esto (pongamos un par de días después), si al querer pensar una idea ves que a tu inglés le falta algo, entonces ha llegado el momento de sacar el móvil o la tablet y buscar eso en Internet.

Yo suelo usar la App Wordreference para palabras y el traductor de Google para expresiones o para textos escritos. Su escáner/traductor de textos es muy útil. No es un programa de traducción superpreciso, pero es muy funcional y combinado con mis propios conocimientos, me resuelve la mayoría de los casos que me surgen en el momento. En algún caso concreto en que no, espero a tener el ordenador a mano, y lo busco más detenidamente. Te adjunto dos capturas de las aplicaciones.

 

Una vez que tienes la palabra que te faltaba reformula tu frase, pero ahora incluyendo la nueva palabra o con el tiempo del verbo expresado correctamente.

Si la te encuentras con una carencia y es una palabra y quieres memorizarla rápida y sólidamente, en este otro artículo te explico cómo “Aquí”

Cómo mejorar esto de pensar en inglés, cuando vives en España, Argentina u otro país de habla no inglesa.

La pregunta es ¿Cómo hago para lograr pasar de pensar en español a pensar en Inglés? o ¿cómo lograrlo desde el principio?

Estas cosas que te detallo a continuación son propuestas que te ayudarán a pasar una semana, no sólo pensando en inglés, si no viviendo en inglés. Aún mejor. En todo caso son apoyos al desafío de la semana en inglés.

1.- Si tu nivel de inglés aún no es muy alto, empieza por describir las cosas que te rodean.

Una manera fácil de empezar a pensar en Inglés cuando aún tienes poco vocabulario es describir en Inglés las cosas que te rodean. Mira a tu alrededor donde quiera que estés y dale nombre a las cosas que te rodean. Si ves colores, muebles, estados de ánimo, nómbralos, si ves cosas nómbralas, si ves actividad nómbrala. Utiliza cualquier palabra, expresión o patrón de habla que conozcas y estarás entrenando a tu mente en acudir directamente a sus bases de datos de Inglés para pensar en lo que la rodea. Haz de esto un juego y disfrútalo.

Según aumentes tu vocabulario, incrementa también la complejidad de lo que piensas, diciendo mentalmente frases para describir tu alrededor. Es un ejercicio excelente y te sorprenderán los progresos que te procurará.

2.- Si tu inglés es más avanzado, recrea en tu mente conversaciones.

Según te cruces con gente piensa en qué típica conversación podrían estar teniendo… pero en Inglés claro. Puedes hacerlo en el metro, en el trabajo en el bar donde almuerzas, etc. ¿cómo pedirías tu comida en Inglés? Si pasas por una tienda de smartphones ¿Cómo preguntarías por un modelo de teléfono diferente del tuyo?

3.- Háblate. Ten conversaciones en inglés contigo mismo/a

Y si puedes hacerlo en voz alta, en un entorno donde no te estorben compañeros de piso, de trabajo o familiares, mejor. Esto te permite además practicar la pronunciación y la entonación. Busca temas diferentes para hacerlo, el tiempo, el estudio, viajes, etc.

4.- Grábate en vídeo con tu móvil

Te lo aconsejo. El móvil es un recurso al que podemos sacar mucho partido. Hazlo de vez en cuando. Es doloroso (lo sé por propia experiencia) pero también es tremendamente efectivo. Y no tienes que ponerlos en Youtube. No tiene por qué verlos nadie 😉

5.- Crea un entorno de inmersión.

Si quieres hacerlo para sobresaliente, rodéate lo más que puedas de Inglés, léelo, cambia los programas de tu ordenador: Facebook, google, Word, Excel, etc. al Inglés, escucha emisoras de radio en Inglés, descárgate audios de algún podcast, configura el idioma de tu teléfono en Inglés, etc. En resumen fuerza a tu mente a ver el mundo en Inglés. Es verdad que esto implica trabajo, pero será sólo una semana y los beneficios compensan y mucho.

Por qué tienes que hacer esto, al menos una vez en tu vida.

Convertir el Inglés en parte integrante de tu vida ¡sólo una semana! puede resultar algo incómodo al principio, pero no se puede aprender nada eficazmente si no te sales, aunque sea un poco, de tu zona de confort. Y el Inglés no es una excepción.

Hacer sólo pequeñas inmersiones en el Inglés los días que vas a la academia o cuando estudias en casa puede que te haga aprender Inglés, pero te va a llevar mucho, mucho tiempo pensar en este idioma y disfrutar de la fluidez que esto te ofrece.

Cuando pregunto a estudiantes de Inglés sobre qué hacen con el Inglés fuera de clase, resulta que a menudo no hacen mucho, por no decir que muy poco. En cuanto termina la clase, envuelven su cerebro de nuevo en su lengua natal, perdiendo la destreza que pudieron adquirir en clase.

¿Te extraña que muchos estudiantes no logren fluidez hasta muchos años después de ponerse a aprender Inglés?

Yo no puedo hacerlo por ti, pero sí puedo asegurarte que si aceptas el desafío de pensar una semana en inglés obtendrás una cuantiosa recompensa en forma de naturalidad y fluidez. Y si lo adoptas como hábito, ni te cuento.

No tienes nada que perder (ni siquiera el tiempo) y sí mucho que ganar. Tu decides.

Si te lanzas a hacerlo te agradecería mucho que dejaras un comentario para que otras personas que están tratando de mejorar su inglés sepan que esto funciona. Y si tienes cualquier duda o necesitas más información, ya sabes deja tu pregunta e la sección de comentarios.

Te pediría, para acabar, que si te ha gustado este artículo lo compartieras en tus redes. Es la gasolina que hace que pueda seguir escribiendo y grabando vídeos para hacerte más fácil ganarle la batalla al inglés.

 

Te deseo un feliz día:

 

Iñigo P. Hernando

 

Iñigo P. Hernando

Iñigo P. Hernando

CEO de Quick Language

Emprendedor y empresario (y abogado durante 10 años… nadie es perfecto), se dedica a la formación. A impartido conferencias en numerosas ciudades españolas y América Latina, habla español, francés e inglés con fluidez.

Ha desarrollado el Método Quick Language que logra que personas sin conocimiento puedan conversar en ingles en tiempos record. Aquí comparte contigo consejos y reflexiones para ayudarte a hablar inglés antes y mejor.

Otros artículos que pueden interesarte:

La palabra del día: DOORMAT

Cuantas más palabras sepas en inglés, más posibilidades tendrás de encontrar rápido la manera de transmitir tus ideas y pensamientos en este idioma. Aprende cómo memorizar vocabulario en inglés y añade una palabra nueva, SIN ESFUERZO, a tus conocimientos de esta lengua. Hoy la palabra FELPUDO ¿Aún no sabes cómo se dice?

leer más

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

¿Por qué unas personas tienen más facilidad que otras para los idiomas? ¿Se necesita un talento especial? Averigua qué es lo que hacen las personas que destacan en los idiomas. No son proezas, son cosas sencillas, pero eficaces. Si tú también las haces, tú también lograrás resultados propios de alguien con talento para el inglés. Estas son ls tres más relevantes.

leer más

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

Haz esto durante una sola semana y tu inglés dará un salto adelante enorme. Pensar en Inglés es una de las cosas que más ha hecho por mi inglés y por la fluidez de los otros idiomas que hablo. Y todos aquellos que aceptan el desafío, descubren que ¡En sólo una semana su inglés fluye como nunca antes!… y ya no lo dejan. Descubre cómo.

leer más
¿Quieres aprender a planificarte para lograr resultados con tu inglés?

¡Alucina con esta forma superfácil de preguntar en inglés! (1)

¡Alucina con esta forma superfácil de preguntar en inglés! (1)

En este artículo:

Cómo preguntar en inglés

La forma común de preguntar en inglés.

En presente (¿vives aquí?, ¿necesitas algo?)

En pasado (¿fuiste al cine ayer?, ¿viajabas mucho antes?)

En futuro (¿trabajarás mañana?, ¿te mudarás próximamente?)

Con verbos que acaban en “-ría” (¿vivirías aquí?, ¿te gustaría cenar?)

Vídeo Explicativo. 


Cómo preguntar en inglés

En inglés hay dos formas principales de preguntar. La primera, la más típicamente inglesa, se usa con el 99 % de los verbos y si comprendes la lógica con la que se forma, hacer preguntas te resultará sencillo. Esta es la manera que te voy a mostrar hoy en este post.

Para comprender esta lógica lo que haremos será verla en funcionamiento y comprobar que las preguntas en inglés son (o se hacen), a pesar de los gramáticos y para sorpresa de muchos, prácticamente igual que en español.

Para comprobarlo veremos y compararemos cómo se hacen en español y cómo se hacen en inglés. Seguro que te sorprende lo parecidas que se construyen en realidad las oraciones interrogativas en ambos idiomas.

La forma común de preguntar en inglés.

 

En presente (¿vives aquí?, ¿necesitas algo?)

Puede que no hayas pensado nunca cómo haces las preguntas en español. En español para preguntar, tomamos una oración afimrativa y le ponemos un signo de interrogación delante de la frase y otro detrás, y luego la pronunciamos como una pregunta.

Por ejemplo:

Afirmativa: Tenemos que ir a buscar a tu madre

Pregunta: ¿Tenemos que ir a buscar a tu madre?

Afirmativa: Juan escribe artículos en el periódico local

Pregunta: ¿Juan escribe artículos en el periódico local?

Pues bien, en inglés sucede igual, sólo que el signo que va delante de la frase no es el mismo que en español. Este idioma en vez del tradicional signo “¿”, usa una palabra. Yo las llamo pralabra/pregunta.

Para las preguntas que van en presente se usa la palabra/pregunta “do” (pronunciada /du/).

Para que veas como es que en inglés se hace prácticamente igual que en español, toma una frase afirmativa como “You need a new job” (Necesitas un nuevo empleo) y conviértela en pregunta.

Como he explicado, sólo has de añadir al principio la palabra/pregunta “Do” y al final el signo “?”.

Lo que nos deja esta pregunta: “Do you need a new job?” (¿Necesitas un nuevo empleo?)

Observa estos ejemplos:

– You deal with cars (Tú tratas con coches)

  Do you deal with cars(¿Tú tratas con coches?)

– They give a Coke with your pizza (Dan una Coca Cola con la pizza)

  Do they give a Coke with your Pizza(¿Dan una Coca Cola con la pizza?)

– You eat very slow (Comes muy despacio)

  Do you eat very slow(¿comes muy despacio?)

– We want to work with her (Queremos trabajar con ella)

  Do we want to work with her(¿Queremos trabajar con ella?)

Importante: La palabra/preguntado” del comienzo de las preguntas es una palabra que se escribe igual que el verbo “do”. La gramática tradicional incluso lo cataloga como verbo, aunque en realidad no expresa ninguna acción cuando hace las veces de signo de interrogación en una pregunta.

Esto es debido a que esta palabra en relación con el resto de la frase se comporta de forma muy similar al citado verbo. Por ejemplo, para preguntar en presente pero refiriéndose a una tercera persona del singular (él”, “ella”, “ello”, o “¿mi amigo…?”, “¿la profesora…?”, etc.), “do” ha de terminar en “S” (igual que el verbo “do”), por eso adopta la forma “does”.

Así las siguientes preguntas, al referirse a la tercera persona del singular, en vez de comenzar con “do” a secas, lo hacen con el “do” que acaba en “S” (que es “does”).

Ejemplos:

– She wins a prize on each trip (Ella gana un premio en cada viaje)

  Does she win a prize on each trip? (¿Gana un premio en cada viaje?)

– It involves a trouble for us (Eso implica problema para nosotros)

  Does It involve a trouble for us? (¿Eso implica problema para nosotros?)

– Rick buys many cheeses (Rick compra muchos quesos)

  Does Rick buy many cheeses in(¿Rick compra muchos quesos?)

Nota: Observa que al preguntar ya le ponemos al “do” la“S” que habitualmente se le pone al verbo cuando lo usamos con la tercera persona del singular. Por eso ya no hace falta que ponérselo al verbo principal como se hace en la frase afirmativa:

Cómo preguntar en pasado (¿fuiste al campo ayer?, ¿escribías mucho el año pasado?)

Para preguntar en pasado hacemos lo mismo que en el punto anterior. Pero en este caso la palabra que hace las veces de signo de interrogación no es “do” o “does” sino “did” (pronunciada did).

De esta forma, para preguntar en pasado en inglés, toma una frase afirmativa y añádele al principio la palabra “Did” y al final el signo “?”, igual que hacías para preguntar en presente.

(En este caso, cuando preguntamos en pasado, se usa “did” para todas las personas).

Nota: Como el “did” ya indica que la pregunta va en pasado, el verbo no hay que ponerlo también en este tiempo y va en presente, de la misma forma que en el apartado anterior.

¡Ah! Y también sin la “S” cuando los verbos van en la tercera persona del singular.

Ejemplos:

– It happens today (Sucede hoy)

  Did it happen yesterday? (¿sucedió ayer?)

– That increases my fortune (Eso aumenta mi fortuna)

  Did that increase my fortune? (¿Aumentó eso mi fortuna?)

– Those women disturb you (Esas mujeres te molestan)

  Did those women disturb you? (¿Esas mujeres te molestaban?)

 

En futuro (¿trabajarás mañana?, ¿te mudarás próximamente?)

Para preguntar en futuro, de nuevo, usamos la misma lógica. Tomamos una frase en presente, afirmativa, y le añadimos el signo “?” al final, como en español, y al principio una palabra que nos indique que estamos preguntando, pero en futuro.

Esa palabra es la misma que se usa para poner los verbos en futuro: “will”, sólo que cuando está al principio de una frase nos indica que se trata de una pregunta, eso sí, en futuro.

Así, para preguntar “¿Escribirás el informe la semana que viene?”, tomamos la frase afirmativa en presente “Escribe el artículo la semana que viene” y añadimos “will” al principio y el “?” para cerrar la frase.

Así la frase afirmativa “You write the article today” (Tú escribes el artículo hoy), tiene como pregunta equivalente en futuro: “Will you write the report next week?” (¿Escribirás el artículo la semana que viene?)

Ejemplos:

– You teach with books and films (Tú enseñas con libros y películas)

  Will you teach with books and films? (¿Tú enseñarás con libros y películas?)

– I pass all the exams succesfully (Paso todos lo exámenes con éxito)

  Will I pass all the exams succesfully? (¿Pasaré todos lo exámenes con éxito?)

– He visits Mary in London (Él visita a Mary en Londres)

  Will he visit Mary in London? (¿Visitara a Mary en Londres?)

Nota: Cuando preguntes en futuro con “will”, y lo hagas refiriéndote a la tercera persona, pasa igual que con “do” o “did”, tampoco has de ponerle una “S” al verbo de la frase.

Con verbos que acaban en “-ría” (¿vivirías aquí?, ¿te gustaría cenar?)

Aún te preguntas cómo realizar preguntas con verbos acabados en “–ría” como en ¿Entrenarías un rato conmigo?” o “¿Corregirías estos exámenes?” (los que la gramática de siempre llama condicionales).

Pues de nuevo usamos la misma lógica del inglés que hemos empleado con el presente, el pasado y el futuro, solo que la palabra a usar con los verbos acabados en “–ría”, es en este caso es “would”.

Al principio de una frase indica que se trata de una pregunta (igual que pasa con “will”), pero en el tiempo de los verbos acabados en “–ría” (como “pintaría”, “ordenarían”, o “jugaríamos”.)

Así una frase afirmativa como “You want a hot dog” (Tú quieres un perrito caliente), tiene como pregunta equivalente en este tiempo: “Would you want a hot dog?” (¿Querrías un perrito caliente?)

Ejemplos:

– You finish earlier today (Hoy terminas temprano)

  Would you finish earlier today? (¿Terminarías temprano hoy?)

– Mary takes the train with Adele (Mary toma el tren con Adele)

  Would Mary take the train with Adele? (¿Tomaría Mary el tren con Adele?)

– He stays at home on mondays (El se queda en casa los lunes)

  Would he stay at home on mondays? (¿Se quedaría él en casa los lunes?)

– You know how to do it (Tú sabes cómo hacerlo)

  Would you know how to do it? (¿Sabrías tú cómo hacerlo?)

 

Nota: De nuevo cuando preguntes con “would”, y lo hagas refiriéndote a la tercera persona, igual que pasa con “will” “do” o “did”, tampoco has de ponerle una “S” al verbo de la frase.

Hay otras formas de preguntar, y con la explciación adecuada son tán fáciles como esta. No te las pierdas, vienen el los artículos programados para los próximos posts.

Mientras tanto, la semana que viene te traeré un reto que multiplicará tu fluidez si te atreves con él. Lo probé personalmente y conmigo funcionó tanto con el inglés como con el francés como con el portugués. Seguro que con el ruso, mi siguiente idioma, también lo hace. Seguro que con tu inglés funcionará.

No te pierdas el post dela semana que viene.

Mientras tanto pasa un feliz día, y si te ha gustado estea explicación, ayúdame a mantener el blog, dándole al botón de compartir y dejando un comentario ¿vale?

Gracias:

 

Iñigo Hernando

 

Video explicativo

 


PRÓXIMOS ARTÍCULOS EN ESTE BLOG:

La otra forma de preguntar en inglés

Cómo se pregunta con los verbos especiales (can, should, may, etc.)

Preguntas para obtener información (¿Qué …?, ¿Cuál…?, ¿Cuándo… ?, ¿Dónde…?, ¿Por qué…?, ¿Quién…?, ¿A quién…?, ¿De quién…?)

Preguntar pero negando (¿no comes más?, ¿no deberías estudiar?…)

Preguntar en tiempos compuestos con “haber” (¿Han venido?,¿Habían venido?,¿Habrían venido?, ¿Habrán venido?)

El curioso caso de las preguntas que esperan un “Sí” por respuesta.

 

Iñigo P. Hernando

Iñigo P. Hernando

CEO de Quick Language

Emprendedor y empresario (y abogado durante 10 años… nadie es perfecto), se dedica a la formación. A impartido conferencias en numerosas ciudades españolas y América Latina, habla español, francés e inglés con fluidez.

Ha desarrollado el Método Quick Language que logra que personas sin conocimiento puedan conversar en ingles en tiempos record. Aquí comparte contigo consejos y reflexiones para ayudarte a hablar inglés antes y mejor.

Otros artículos que pueden interesarte:

La palabra del día: DOORMAT

Cuantas más palabras sepas en inglés, más posibilidades tendrás de encontrar rápido la manera de transmitir tus ideas y pensamientos en este idioma. Aprende cómo memorizar vocabulario en inglés y añade una palabra nueva, SIN ESFUERZO, a tus conocimientos de esta lengua. Hoy la palabra FELPUDO ¿Aún no sabes cómo se dice?

leer más

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

¿Por qué unas personas tienen más facilidad que otras para los idiomas? ¿Se necesita un talento especial? Averigua qué es lo que hacen las personas que destacan en los idiomas. No son proezas, son cosas sencillas, pero eficaces. Si tú también las haces, tú también lograrás resultados propios de alguien con talento para el inglés. Estas son ls tres más relevantes.

leer más

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

Haz esto durante una sola semana y tu inglés dará un salto adelante enorme. Pensar en Inglés es una de las cosas que más ha hecho por mi inglés y por la fluidez de los otros idiomas que hablo. Y todos aquellos que aceptan el desafío, descubren que ¡En sólo una semana su inglés fluye como nunca antes!… y ya no lo dejan. Descubre cómo.

leer más
¿Quieres aprender a planificarte para lograr resultados con tu inglés?

Cómo decir “voy a…”  “Vamos a…” en Inglés

Cómo decir “voy a…” “Vamos a…” en Inglés

QUE ENCONTRARÁS EN ESTE POST

Por qué te interesa sabe decir en Inglés “voy a…”, “van a…”. Etc.

Por què cuando en inglés es: “yo estoy haciendo”, en español es: “yo hago”

Vamos a comer”, “van a correr” o “vas a… lo que sea” se dice así:

¿Y para preguntar?. Cómo decir ¿Vas a conducir hoy? ¿Vamos a trabajar aquí?

Cómo hacer que la expresión “voy a…”me salga sin pensar cuando hablo en inglés

Ejemplos para practicar

 


 

Por qué te interesa sabe decir en inglés “voy a…”, “van a…”. Etc.

Voy a…”, como en “voy a estudiar inglés”, es una expresión muy útil cuando quieres decir las cosas que piensas hacer (tú u otras personas), pero que se construye de forma diferente a la que instintivamente pensaría un hispanohablante que empezara a aprender inglés lo que en ocasione provoca confusiones y equívocos. Entenderla bien te evitará cometer algunos de los errores frecuentes de quienes empiezan con el inglés.

Hoy voy a explicarte como asimilara y cómo usarla con fluidez, por que te vendrá muy bien incorporarla a tus habilidades lingüísticas en este idioma. Se trata de aprender a usar expresiones del tipo:

Voy a comprar”

Ella va nadar”

Nosotros vamos a salir”

Por qué cuando en inglés es: “yo estoy haciendo”, en español es: “yo hago”

Para comprender e interiorizar bien esta expresión vamos a recordar primero que en inglés hay dos formas de hablar en presente.

Una sería la misma que en español cuando decimos: “l hace, come, sube, escribe…” y la otran español: “Él hace, come, camina, escribe…”

Y la otra manera es: “Él está comiendo, está caminando, está escribiendo…”.

Esta segunda es menos usada en español, y muy frecuente en Inglés

Lo que a ti te interesa hoy recordar es que ambas formas, aunque tienen unos pocos usos ligeramente diferentes, se traducen igual al español, diciendo “l hace, come, sube, escribe…” y la otran español: “Él come, camina, escribe…”.

Así, “She is reading” es “Ella lee”, “We are cookng” es “Nosotros cocinamos” y “My cat is playing” se traduce por “Mi gato juega” (y no “mi gato está jugando”)

“We are traveling”, aunque literalmente se podría traducir por “estamos viajando”, es más correcto traducirlo como “nosotros volamos” (are traveling = volamos).

Así resulta que es correcto traducir “I am cooking” como “yo cocino” (en vez de yo estoy cocinando) o “she is drinking” como “ella bebe” (en lugar de ella está bebiendo).

 

“Vamos a comer”, “van a correr” o “vas a…” se dice así:

Si piensas lo anterior concluirás que lo correcto es traducir “I am going” como “voy” (en vez de “estoy yendo”) o “you are going” como “vas” (en vez de “tú estás yendo”). Añádele el “a”, de “van a”, que se hace con “to” y ya tienes “ellas van a…”, que es “they are going to…”

De hecho es la manera más común de hacerlo y justamente el tipo de expresión que hoy nos ocupa.

“Yo, él/ ella, esto, eso , ello VA A…” -> “I, he, she, this, that, it IS GOING TO…

“Nosotros, tú/vosotros, ellos/as VAIS A…” -> “We, you, they ARE GOING TO…

 

Por esto cuando quieres decir en inglés “vamos a ver la TV”, en vez de decir “we go watch the TV”, que sería el primer impulso de cualquier hispanohablante que recién esté empezando a hablar Inglés, lo correcto sería decir “we are going to watch tv” (literalmente estamos yendo a ver la TV).

Y lo mismo al contrario, cuando leas cosas como “I am going to eat many cookies”, lo más correcto es traducirlo por “VOY A comer muchas galletas” (en vez de “estoy yendo a comer muchas galletas”)

 

¿Y para preguntar?. Cómo decir ¿Vas a conducir hoy?

Usar esta expresión para hacer preguntas del tipo “¿vas a…?”; como en:

¿Va a venir hoy al partido? (él)

¿Van a comer tus padres con nosotros?

¿Voy a competir este año con el equipo?

Es tan fácil como empezar la pregunta con el verbo “be”.

Estas preguntas quedaría pues así:

Is he going to come to the match today?

Are your parents going to eat with us? o

Am I going to compete with my team this year?

Cómo hacer que la expresión “voy a…”me salga sin pensar cuando hablo en inglés

Entender lo que te acabo de explicar es el primer paso, pero ahora debes automatizar su uso. Ahora toca conseguir que cuando tu mente española piense “Voy a aprobar ese examen” tu voz diga “I’m going to pass that exam”. Pero instintivamente, sin tener que pensarlo.

El secreto para lograr esto es usar esta expresión durante unos días, un uso que a muchos de vosotros/as se os antojará difícil de aplicar.

La pregunta que mis alumnos me hacen es: Si vivo en un país de habla no inglesa ¿Cómo voy a encontrar ocasiones para decir “I am going to have a dinner” o “Are you going to drive today?. U otras similares.

La respuesta es:

PENSANDO EN INGLÉS A LO LARGO DEL DÍA

Como muchos sabéis, soy un ferviente defensor del pensar en inglés como herramienta para que el inglés que vas a prendiendo fluya; en vez de que te tengas que parar a pensar cada frase, por que lo que sabes no lo tienes interiorizado o automatizado.

Aprender cosas nuevas en inglés tiene tres fases:

    • Entiende lo que sea que vayas a aprender

 

      • Sé capaz de decirlo por ti mismo/a, aunque sea despacio, o pensando cada palabra

     

    • Llegar a decirlo sin pensar. Que te venga sólo con pensar en decirlo

 

Para pasar de la etapa 2 a la 3, has de practicar lo aprendido, y eso lo puedes hacer muy bien dentro de tu cabeza. Recuerda, nadie sabe lo que estás pensando, así que si durante unos días, cada vez que camines por la calle, que esperes que te atiendan en el médico, en tu gestoría, etc., tienes ocasión de practicar.

Si cada vez que tienes un ratito das en pensar “mmm, I’m going to work hard today”, “That woman are going to cross the Street”, “Those cars are going to stop in the gas station”, si haces esto durante tres días, cuando quieras decir algo como “Hoy voy a comer pizza”, entonces la expresión “I am going to…” vendrá a tu mente sin vacilación alguna.

Aunque cuesta un poco al principio, por que en impulso es pensarlo todo en español, si cambias la forma española de esta expresión por la inglesa en tu mente y te fuerzas a decirla muchas veces durante unos días te sorprenderá comprobar que lo habrás conseguido.

En un próximo artículo del blog te hablaré del reto de pesar en inglés, como lograrlo y cuáles son los regalos que acompañan a este desafío. Mientras tanto inténtalo. Sólo tres o cuatro días diciendo en tu mente cada vez que miras a tu alrededor “I’m going to use the bath” , “We are going to have a breakfast”, “that workmate is going to eat a sandwich”, y la tendrás para decirla sin pensar. Un punto más de mejora real y útil para tu inglés.

Ejemplos para practicar:

Te dejo a continuación algunos ejemplos para que puedas practicar y estudiar este tipo de expresiones tan importantes, por lo mucho que se usan en este idioma.

Ejemplos:

Ana va a tener un bebé                           Ana is going to have a babe

Va a llover                                                    It’s going to rain

Mamá se va a lavar el pelo                   Mom is going to wash her hair

No voy a comprar esa camisa                I’m not going to buy that shirt

¿Vasa invitar a Mary a tu casa?            Are you going to invite Mary to your home?

Ella no va a conducir ese coche            She is not going to drive that car

¿Qué vas a comer hoy?                            What are you going to eat today?

No voy a cocinar esta noche                   I am not going to cook

¿Cuándo van a terminar este trabajo?   When are they going to finish this work?

Es tarde. Vamos a perder el autobús   It’s late. We are going to miss the bus

Hoy voy a escribir mi primer artículo    Today I am going to write my first article

Ellos van a hacer una reserva         They are going to make a reservation

¿Vamos a ir a Londres este año?      Are we going to go to Londres this year?

Mañana vamos a visitar la catedral   We are going to visit the catedral tomorrow

Voy a hacer una tarta en tu cumpleaños     I am going to bake a cake in your birthday

 

Espero que este artículo te ayude a expresar mejor este tipo de mensajes de ahora en adelante.

No quiero acabar sin animarte a comprobar lo que el reto de pensar esta expresión varias veces al día durante unos días puede hacer por ti. Por favor hazlo, es gratis, no te quitará tiempo y te aportará una gran satisfacción. Y si lo haces, por favor deja un comentario contándome tu experiencia.

Te deseo un feliz día:

Iñigo Hernando

PD. ¿Quieres ver este artículo en Youtube?

Haz click en el vídeo 

 

Iñigo P. Hernando

Iñigo P. Hernando

CEO de Quick Language

Emprendedor y empresario (y abogado durante 10 años… nadie es perfecto), se dedica a la formación. A impartido conferencias en numerosas ciudades españolas y América Latina, habla español, francés e inglés con fluidez.

Ha desarrollado el Método Quick Language que logra que personas sin conocimiento puedan conversar en ingles en tiempos record. Aquí comparte contigo consejos y reflexiones para ayudarte a hablar inglés antes y mejor.

Otros artículos que pueden interesarte:

La palabra del día: DOORMAT

Cuantas más palabras sepas en inglés, más posibilidades tendrás de encontrar rápido la manera de transmitir tus ideas y pensamientos en este idioma. Aprende cómo memorizar vocabulario en inglés y añade una palabra nueva, SIN ESFUERZO, a tus conocimientos de esta lengua. Hoy la palabra FELPUDO ¿Aún no sabes cómo se dice?

leer más

¿Avanzas lento con tu inglés? SOLUCIÓN

¿Por qué unas personas tienen más facilidad que otras para los idiomas? ¿Se necesita un talento especial? Averigua qué es lo que hacen las personas que destacan en los idiomas. No son proezas, son cosas sencillas, pero eficaces. Si tú también las haces, tú también lograrás resultados propios de alguien con talento para el inglés. Estas son ls tres más relevantes.

leer más

¿Asumirías el reto de pensar en inglés durante una semana?

Haz esto durante una sola semana y tu inglés dará un salto adelante enorme. Pensar en Inglés es una de las cosas que más ha hecho por mi inglés y por la fluidez de los otros idiomas que hablo. Y todos aquellos que aceptan el desafío, descubren que ¡En sólo una semana su inglés fluye como nunca antes!… y ya no lo dejan. Descubre cómo.

leer más
¿Quieres aprender a planificarte para lograr resultados con tu inglés?